Automatisch protokollieren in allen Schweizer Sprachen und Dialekten

Parlamentssitzungen automatisch protokollieren in allen Schweizer Sprachen und Dialekten

mediaparl besteht aus:

kanparl

shareparl

Die Protokolliersoftware mit automatischer Spracherkennung in allen Schweizer Sprachen und Dialekten.

Öffentlich zugängliches Video-/Audioarchiv zum Suchen und Teilen von Voten.

kanparl

Die Protokollierungssoftware mit automatischer Spracherkennung in allen Schweizer Sprachen und Dialekten.

shareparl

Öffentlich zugängliches Video-/Audioarchiv zum Suchen und Teilen von Voten.

Aufnehmen

Während die Parlamentssitzung läuft, nehmen Sie diese mit Video oder Audio auf, um ein umfassendes Wortprotokoll zu erstellen.

Sprechernamen können sofort hinzugefügt oder später bearbeitet werden.

Die Integration mit der bestehenden Saalanlage ist möglich.

_

Transkribieren

Aus Ihrer Aufnahme wird nun automatisch Text generiert.

Alle Schweizer Sprachen und Dialekte werden erkannt und transkribiert.

Schweizerdeutsch wird dabei von der Software auf Hochdeutsch übersetzt.

Kontrollieren mit kanparl

kanparl – agil protokollieren

Das Protokoll kann einfach und intuitiv nachbearbeitet werden.

Dank der hinterlegten Word-Vorlage wird das korrekt formatierte Dokument mit einem Klick zum Export bereitgestellt.

Zugreifen in shareparl

shareparl – suchbar protokollieren

Im shareparl Archiv sind all Ihre Aufnahmen als Tonprotokoll indexiert abgelegt. 

Um eine gewünschte Stellungnahme zu finden, müssen Sie nur Stichwörter des Gesagten oder Sprechernamen in die Suche eingeben.

Die Segmente lassen sich auch mit einem Klick über soziale Medien teilen.

Aufnehmen

Während die Parlamentssitzung läuft, nehmen Sie diese mit Video oder Audio auf, um ein umfassendes Wortprotokoll zu erstellen.

Sprechernamen können sofort hinzugefügt oder später bearbeitet werden.

Die Integration mit der bestehenden Saalanlage ist möglich.

Transkribieren mit recapp

Aus Ihrer Aufnahme wird nun automatisch Text generiert.

Alle Schweizer Sprachen und Dialekte werden erkannt und transkribiert.

Schweizerdeutsch wird dabei von der Software auf Hochdeutsch übersetzt.

Kontrollieren mit kanparl

kanparl – agil protokollieren

Das Protokoll kann einfach und intuitiv nachbearbeitet werden.

Dank der hinterlegten Word-Vorlage wird das korrekt formatierte Dokument mit einem Klick zum Export bereitgestellt.

Zugreifen in shareparl

shareparl – suchbar protokollieren

Im shareparl Archiv sind all Ihre Aufnahmen als Tonprotokoll indexiert abgelegt.
Um eine gewünschte Stellungnahme zu finden müssen Sie nur Stichwörter des Gesagten oder Sprechernamen in die Suche eingeben.
Die Segmente lassen sich auch mit einem Klick über soziale Medien teilen.

Aufnehmen

Externes Mikrofon anschliessen.

Sitzung mit recapp Software aufzeichnen.

Eine Saalintegration ist möglich.

Transkribieren mit recapp

Aus Ihrer Aufnahme wird automatisch Text.

Alle Schweizer Sprachen und Dialekte werden erkannt und transkribiert.

Schweizerdeutsch wird auf Hochdeutsch übersetzt.

Kontrollieren mit kanparl

Einfache und intuitive Nacharbeitung

Kollaborationsmodus

Word-Vorlagen für korrekt formatierten Export

Zugreifen in shareparl

Indexiertes Tonprotokoll

Stichwort-Suche

Publikation oder interner Gebrauch

Interessiert an unserer Software?

Kontaktieren Sie uns hier, um eine kostenlose Demo anzufordern.

Workshops und Webinare

Nehmen Sie an einem unserer Webinare oder Workshops teil.

Wir zeigen Ihnen die Funktionsweise, Einsatzmöglichkeiten und Neuerungen von mediaparl. Sie können auch Ihre eigenen Wünsche für zukünftige Entwicklungen miteinbringen.

Whitepaper

Testimonials

Foto Barbara Wiedmer

“Die Übersetzungsfähigkeiten sind wirklich phänomenal. Aus jeder schweizerdeutschen Redewendung bildet mediaparl eine akkurate Übersetzung. So hat das System beispielsweise «uf e Geiss Art» in bester Manier nach «nach Art der Ziege» übersetzt.” 

Barbara Wiedmer
Leiterin Stadtkanzlei/Assistenz Politik, Stadt Baden

“Die Software lässt sich intuitiv bedienen.
Wenn wir im Text etwas korrigieren, lernt der Algorithmus den Sprachgebrauch der protokollierten Person.”
Nicole Aeby
Projektleiterin Online-Tagblatt

 

“Die automatische Transkription bringt den grössten Zeitgewinn.
Pro Sitzungsstunde einer Session hatte ich früher 10 bis 12 Stunden Nachbearbeitung, jetzt sind es noch 6 bis 7 Stunden.”
Stefanie Lüscher
Redaktorin des Grossen Rates des Kantons Bern

 

“Im Vergleich zu vorher ist es ein Quantensprung.
Ohne ein solches Tool könnten wir die Menge von Kommissions- und Sessionssitzungen gar nicht mehr bewältigen.”
Claudia Himmelreich
Leiterin Bereich Betrieb Parlamentsdienste

foto_Kaufmann2

Nach einer fundierten Evaluation haben wir uns für mediaparl entschieden.

Die intuitive Bedienung des Systems und der sehr gute Support der Firma recapp überzeugen uns bis heute.

Durch die Nutzung von mediaparl und Abschaffung des summarischen Protokolls ist eine klare Effizienzsteigerung in der Verarbeitung der Parlamentssitzungen festzustellen.

Selina Kaufmann-Brücker
Stadtschreiberin-Stv. und Parlamentssekretärin
Stadt Schlieren

mediaparl ist benutzerfreundlich und einfach zu bedienen.

Die Audioprotokolle können dank KI nach Stichwörtern durchsucht werden und die Sitzungen aus dem alten Archiv konnten wir ins neue shareparl Archiv importieren. So sind heute die Audioprotokolle der letzten 10 Jahre online verfügbar.

Auf Fragen oder Probleme reagiert der recapp Support schnell und kompetent.

Franziska Gross
Parlamentsschreiberin der Stadt Wetzikon

foto-fgross

Referenzen